Submitted by Mr. Flame (bez ověření) on Po, 2010-06-28 13:32
ať to tady po Vás nemusíme překládat.
Překlad pro všechny ostatní:
Než si stoupneš do fronty na pracák, napiš o tom diplomku.
P.S. nevíte někdo o nějaký práci? Z evidence mě už vyřadili. Češtinu ovládám slovem i písmem.
Další jazyky už bohužel ne. Ale v češtině jsem opravdu dobrý, vyhrával jsem i olympiády, účast v krajských
kolech, pravidelný vítěz okresních přeborů v druhé polovině 80. let.
Vážený pane Nornik, příště, prosím, formulujte přesně,
ať to tady po Vás nemusíme překládat.
Překlad pro všechny ostatní:
Než si stoupneš do fronty na pracák, napiš o tom diplomku.
P.S. nevíte někdo o nějaký práci? Z evidence mě už vyřadili. Češtinu ovládám slovem i písmem.
Další jazyky už bohužel ne. Ale v češtině jsem opravdu dobrý, vyhrával jsem i olympiády, účast v krajských
kolech, pravidelný vítěz okresních přeborů v druhé polovině 80. let.